TED — When you reply to Spam emails

We are happy to announce that we are starting a new section with great TED videos! If you are searching for inspiration, so that is the best place for you! To higher up your English vocabulary all the TED speeches you can read in English and Russian!

arrow en ru

Мы рады сообщить, что мы начинаем новый раздел с отличными видео TED!Если вы ищете вдохновение, это лучшее место для вас! Выше ваш английский словарный запас все речи TED вы можете прочитать на английском и русском языках!

James Veitch — This is what happens when you reply to Spam email (TED) 42M views

Suspicious emails: unclaimed insurance bonds, diamond-encrusted safe deposit boxes, close friends marooned in a foreign country. They pop up in our inboxes, and standard procedure is to delete on sight. But what happens when you reply? Follow along as writer and comedian James Veitch narrates a hilarious, weeks-long exchange with a spammer who offered to cut him in on a hot deal.

Enjoy watching!

Vocabulary

to be crucial for – to be very important for smb/smth
proper – correct, suitable
enjoy – to have pleasure
to be familiar – easy to recognize
misperceptions – a belief that smth is wrong
failures – the fact that smth/smb not succeeding
make (made/made) sense – to be clear and easy to understand
timing – the ability to do smth at exactly the right time

up-arrow

Слушайте и читайте
скрипт

4e634446a6c0370cb94588e8be0e5b0c_360x536
arrow en ru

00:00
A few years ago, I got one of those spam emails. And it managed to get through my spam filter. I’m not quite sure how, but it turned up in my inbox, and it was from a guy called Solomon Odonkoh.

00:00
Пару лет назад я получил письмо со спамом. Оно как-то просочилось через мой спам-фильтр. Не знаю как, но оно оказалось у меня во входящих. Оно было от Соломона Одонко.

00:12
(Laughter)

00:12
(Смех)

00:14
I know.

00:14
Я знаю.

00:15
(Laughter)

00:15
(Смех)

00:16
It went like this: it said, «Hello James Veitch, I have an interesting business proposal I want to share with you, Solomon.» Now, my hand was kind of hovering on the delete button, right? I was looking at my phone. I thought, I could just delete this. Or I could do what I think we’ve all always wanted to do.

00:16
Вот что там было: «Здравствуйте, Джеймс Витч, у меня есть интересное бизнес- предложение для вас. Соломон». Моя рука зависла над кнопкой «Удалить». Я смотрел на свой смартфон. Я думал, что я могу удалить письмо. Или я могу сделать то, что всем нам всегда хотелось сделать.

00:34
(Laughter)

00:34
(Смех)

00:38
And I said, «Solomon, Your email intrigues me.»

00:40
(Laughter)

00:43
(Applause)

00:48
And the game was afoot.

00:53
He said, «Dear James Veitch, We shall be shipping Gold to you.»

00:56
(Laughter)

00:58
«You will earn 10% of any gold you distributes.»

01:01
(Laughter)

01:03
So I knew I was dealing with a professional.

01:05
(Laughter)

01:10
I said, «How much is it worth?»

00:38
Ответил: «Соломон, письмо меня заинтриговало».

00:41
(Смех)

00:43
(Аплодисменты)

00:48
Игра началась.

00:53
Он ответил: «Уважаемый Джеймс, мы вышлем вам золото.

00:56
(Смех)

00:58
Вы получите 10% от того, что продадите».

01:01
(Смех)

01:03
Я понял, что имею дело с профессионалом.

01:05
(Смех)

01:10
Я спросил: «Сколько оно стоит?»

01:13
He said, «We will start with smaller quantity,» — I was like, aww — and then he said, «of 25 kgs.

01:13
Он: «Мы начнём с небольшого объёма… — я уже было огорчился. — …с 25 килограммов».

01:19
(Laughter)

01:22
The worth should be about $2.5 million.»

01:27
I said, «Solomon, if we’re going to do it, let’s go big.

01:30
(Applause)

01:38
I can handle it. How much gold do you have?»

01:42
(Laughter)

01:19
(Смех)

01:22
«Оно будет стоить около 2,5 млн долларов».

01:27
«Соломон, если уж делать дело, то делать его по-крупному.

01:30
(Аплодисменты)

01:38
Я справлюсь. Сколько золота у вас есть?»

01:42
(Смех)

01:45
He said, «It is not a matter of how much gold I have, what matters is your capability of handling. We can start with 50 kgs as trial shipment.»

01:45
«Вопрос не в том, сколько у нас есть, а в том, сколько вы сможете продать. Для начала можем отправить 50 кг».

01:52
I said, «50 kgs? There’s no point doing this at all unless you’re shipping at least a metric ton.»

01:52
«50 кг? Нет смысла ничего делать, если вы отправите меньше тонны!»

01:58
(Laughter)

01:59
(Applause)

02:03
He said, «What do you do for a living?»

02:05
(Laughter)

02:08
I said, «I’m a hedge fund executive bank manager.»

02:10
(Laughter)

02:15
This isn’t the first time I’ve shipped bullion, my friend, no no no.

01:58
(Смех)

01:59
(Аплодисменты)

02:03
Он спросил: «Чем ты занимаешься?»

02:05
(Смех)

02:08
«Я управляющий хедж-фонда в банке».

02:10
(Смех)

02:15
Я не первый раз сплавляю золотые слитки, дружище, нет-нет-нет.

02:20
Then I started to panic. I was like, «Where are you based?» I don’t know about you, but I think if we’re going via the postal service, it ought to be signed for. That’s a lot of gold.»

02:20
Потом я запаниковал. Я спросил, где он находится. «Не знаю, где ты, но думаю, если отправлять почтой, мне придётся расписаться за посылку. Это много золота».

02:30
He said, «It will not be easy to convince my company to do larger quantity shipment.»

02:30
«Будет непросто убедить мою компанию отправить так много».

02:34
I said, «Solomon, I’m completely with you on this one. I’m putting together a visual for you to take into the board meeting. Hold tight.»

02:34
«Я полностью с тобой согласен, Соломон. Я готовлю материалы для твоей встречи с директорами. Держись».

02:42
(Laughter)

02:49
This is what I sent Solomon.

02:51
(Laughter)

02:53
(Applause)

02:59
I don’t know if we have any statisticians in the house, but there’s definitely something going on.

03:04
(Laughter)

02:42
(Смех)

02:49
Вот что я отправил Соломону.

02:51
(Смех) [Количество золота — богатство]

02:53
(Аплодисменты)

02:59
Не знаю, есть ли в зале статистики, но тут явно что-то происходит.

03:04
(Смех)

03:07

I said, «Solomon, attached to this email you’ll find a helpful chart. I’ve had one of my assistants run the numbers.

03:07
«Соломон, в приложении полезный график. Один из моих помощников провёл расчёты.

03:13
(Laughter)

03:15
We’re ready for shipping as much gold as possible.»

03:18
There’s always a moment where they try to tug your heartstrings, and this was it for Solomon. He said, «I will be so much happy if the deal goes well, because I’m going to get a very good commission as well.» And I said, «That’s amazing, What are you going to spend your cut on?» And he said, «On RealEstate, what about you?»

03:13
(Смех)

03:15
Мы готовы принять столько золота, сколько возможно».

03:18
Всегда настаёт час, когда они пытаются задеть вас за живое, этот час настал и для Соломона. Он написал: «Я буду очень рад, если дело пойдёт хорошо, потому что я тоже получу неплохие комиссионные». Я ответил: «Супер! На что потратишь свою долю?» «На недвижимость, а ты?»

03:34
I thought about it for a long time. And I said, «One word; Hummus.»

03:42
(Laughter)

03:48
«It’s going places.

03:49
(Laughter)

03:51
I was in Sainsbury’s the other day and there were like 30 different varieties. Also you can cut up carrots, and you can dip them.Have you ever done that, Solomon?»

03:34
Я долго думал. Ответил: «Одно слово: хумус.

03:42
(Смех)

03:48
За ним будущее.

03:49
(Смех)

03:51
Я вчера был в магазине, там его 30 разных видов на выбор. А ещё можно порезать морковку и макать её туда. Пробовал когда-нибудь, Соломон?»

03:59
(Laughter)

04:02
He said, «I have to go bed now.»

04:04
(Laughter)

04:06
(Applause)

04:09
«Till morrow. Have sweet dream.»

04:13
I didn’t know what to say! I said, «Bonsoir my golden nugget, bonsoir.»

03:59
(Смех)

04:02
Он: «Мне пора спать.

04:04
(Смех)

04:06
(Аплодисменты)

04:09
До завтра. Приятных снов».

04:13
Я не знал, что ответить! «Доброй ночи, золотко, доброй ночи».

04:18
(Laughter)

04:21
Guys, you have to understand, this had been going for, like, weeks, albeit hitherto the greatest weeks of my life, but I had to knock it on the head. It was getting a bit out of hand. Friends were saying, «James, do you want to come for a drink?» I was like, «I can’t, I’m expecting an email about some gold.»

04:18
(Смех)

04:21
Ребята, вы должны понять, это длилось неделями, это были лучшие недели в моей жизни, но это надо было прекратить. Всё выходило из-под контроля. Друзья звали меня: «Джеймс, пойдём, выпьем чего-нибудь?» А я говорил: «Не могу, жду письма насчёт золота».

04:35
So I figured I had to knock it on the head. I had to take it to a ridiculous conclusion. So I concocted a plan. I said, «Solomon, I’m concerned about security. When we email each other, we need to use a code.» And he agreed.

04:35
Я решил: нужно избавиться от этого, привести к нелепому завершению. Я изобрёл план. Я написал: «Соломон, я беспокоюсь о безопасности. Когда мы пишем друг другу, у нас должен быть код». Он согласился.

04:49
(Laughter)

04:51
I said, «Solomon, I spent all night coming up with this code we need to use in all further correspondence:

04:49
(Смех)

04:51
«Соломон, я всю ночь думал над кодом, вот что мы должны писать в письмах.

04:56
Lawyer: Gummy Bear.

05:01
Bank: Cream Egg.

05:04
Legal: Fizzy Cola Bottle. Claim: Peanut M&Ms.

05:06
Documents: Jelly Beans.

05:08
Western Union: A Giant Gummy Lizard.»

05:10
(Laughter)

05:12
I knew these were all words they use, right? I said, «Please call me Kitkat in all further correspondence.»

04:55
Юрист — Мармеладный мишка.

05:01
Банк — Шоколадное яйцо.

05:04
Право — мармелад. Требование — M&M’s.

05:05
Документы — жевательные конфеты.

05:07
Western Union — Огромная мармеладная ящерица.

05:10
(Смех)

05:12
Именно эти слова они используют, правда же? «Пожалуйста, называй меня Киткат в будущих письмах».

05:18
(Laughter)

05:24
I didn’t hear back. I thought, I’ve gone too far. I’ve gone too far. So I had to backpedal a little. I said, «Solomon, Is the deal still on? KitKat.»

05:18
(Смех)

05:24
Я не получил ответа. Похоже, зашёл слишком далеко. Зашёл слишком далеко. Надо было немного сдать назад. Я написал: «Соломон, сделка в силе? Киткат».

05:33
(Laughter)

05:34
Because you have to be consistent. Then I did get an email back from him. He said, «The Business is on and I am trying to blah blah blah …»

05:33
(Смех)

05:34
Потому что надо быть последовательным. Я получил от него ответ. Он писал: «Сделка в силе, я пытаюсь бла-бла-бла…»

05:44
I said, «Dude, you have to use the code!» What followed is the greatest email I’ve ever received.

05:44
Я сказал: «Чувак, используй код!» Следующее письмо было лучшим в моей жизни.

05:52
(Laughter)

05:55
I’m not joking, this is what turned up in my inbox. This was a good day. «The business is on. I am trying to raise the balance for the Gummy Bear —

05:52
(Смех)

05:55
Я не шучу, это правда было во входящих. Отличный был день. «Сделка в силе. Я пытаюсь перевести денег Мармеладному мишке…

06:06
(Laughter)

06:11
so he can submit all the needed Fizzy Cola Bottle Jelly Beans to the Creme Egg, for the Peanut M&Ms process to start.

06:06
(Смех)

06:11
чтобы он смог отправить весь нужный мармелад и конфеты Шоколадному яйцу, чтобы M&M’s приступил к делу.

06:20
(Laughter)

06:21
Send 1,500 pounds via a Giant Gummy Lizard.»

06:26
(Applause)

06:37
And that was so much fun, right, that it got me thinking: like, what would happen if I just spent as much time as could replying to as many scam emails as I could? And that’s what I’ve been doing for three years on your behalf.

06:20
(Смех)

06:21
Отправляй 1 500 фунтов через Огромную… (Смех) (Аплодисменты)

06:29
мармеладную ящерицу». (Аплодисменты)

06:37
Это было очень весело, правда, и я подумал: что, если я буду всё свободное время отвечать на спам, на сколько смогу? И я делаю это уже три года от вашего имени.

06:54
(Laughter)

06:56
(Applause)

07:00
Crazy stuff happens when you start replying to scam emails. It’s really difficult, and I highly recommend we do it. I don’t think what I’m doing is mean. There are a lot of people who do mean things to scammers. All I’m doing is wasting their time. And I think any time they’re spending with me is time they’re not spending scamming vulnerable adults out of their savings, right?

06:54
(Смех)

06:56
(Аплодисменты)

07:00
Сумасшедшие вещи случаются, когда начинаешь отвечать на спам. Это очень трудно, но я очень советую это делать. Не думаю, что это нечестно. Многие поступают со спамерами нечестно. Я всего лишь трачу их время. То время, которое они проводят со мной, они не тратят на уязвимых взрослых, выманивая их деньги, правда?

07:21
And if you’re going to do this — and I highly recommend you do — get yourself a pseudonymous email address. Don’t use your own email address. That’s what I was doing at the start and it was a nightmare. I’d wake up in the morning and have a thousand emails about penis enlargements, only one of which was a legitimate response —

07:21
Если вы будете делать это — а я очень вам советую — заведите ещё один почтовый ящик. Не используйте основной. Я делал так вначале, и это был кошмар. Я просыпался утром и видел тысячу писем об увеличении члена, и только одно из них было ответом

07:37
(Laughter)

07:39
to a medical question I had.

07:41
But I’ll tell you what, though, guys, I’ll tell you what: any day is a good day, any day is a good day if you receive an email that begins like this:

07:37
(Смех)

07:39
на мой медицинский вопрос.

07:41
Но вот что я вам скажу. Вот что я скажу: каждый день — это отличный день, если вы получаете письмо, которое начинается так:

07:49
(Laughter)

07:52
«I AM WINNIE MANDELA, THE SECOND WIFE OF NELSON MANDELA THE FORMER SOUTH AFRICAN PRESIDENT.» I was like, oh! — that Winnie Mandela.

07:49
(Смех)

07:52
«Я Винни Мандела, вторая жена Нельсона Манделы, бывшего президента ЮАР». Ааа, та самая Винни Мандела.

08:00
(Laughter)

08:01
I know so many.

08:03
«I NEED TO TRANSFER 45 MILLION DOLLARS OUT OF THE COUNTRY BECAUSE OF MY HUSBAND NELSON MANDELA’S HEALTH CONDITION.»

08:00
(Смех)

08:01
Я их знаю несколько.

08:03
«Мне нужно вывести из страны 45 миллионов долларов из-за состояния здоровья моего мужа, Нельсона».

08:09
Let that sink in. She sent me this, which is hysterical.

08:14
(Laughter)

08:17
And this. And this looks fairly legitimate, this is a letter of authorization. But to be honest, if there’s nothing written on it, it’s just a shape!

08:09
Запомним это. Она отправила мне вот это, это очень смешно.

08:14
(Смех)

08:17
И это. Это выглядит вполне законным, это доверенность. Но, если честно, если тут ничего не написано, то это просто звёздочка!

08:25
(Laughter)

08:27
I said, «Winnie, I’m really sorry to hear of this. Given that Nelson died three months ago, I’d describe his health condition as fairly serious.»

08:25
(Смех)

08:27
Я ответил: «Винни, очень жаль это слышать. Учитывая, что Нельсон умер три месяца назад, я бы сказал, его состояние здоровья вызывает вопросы».

08:34
(Laughter)

08:37
That’s the worst health condition you can have, not being alive.

08:43
She said, «KINDLY COMPLY WITH MY BANKERS INSTRUCTIONS. ONE LOVE.»

08:47
(Laughter)

08:50
I said, «Of course. NO WOMAN, NO CRY.»

08:52
(Laughter)

08:55
(Applause)

09:00
She said, «MY BANKER WILL NEED TRANSFER OF 3000 DOLLARS. ONE LOVE.»

08:34
(Смех) (Аплодисменты)

08:37
Это самое плохое состояние, которое может быть, — не быть живым.

08:43
Она ответила: «Следуйте инструкциям моих банкиров. Одна любовь».

08:47
(Смех)

08:50
«Конечно. Не плачь, женщина».

08:52
(Смех)

08:55
(Аплодисменты)

09:00
«Моему банкиру нужен перевод на 3 000 долларов. Одна любовь».

09:03
(Laughter)

09:08
I said, «no problemo.

09:12
I SHOT THE SHERIFF.»

09:17
[ (BUT I DID NOT SHOOT THE DEPUTY) ]

09:19
(Laughter)

09:20
Thank you.

09:21
(Applause)

09:03
(Смех)

09:08
Я: «Не проблема.

09:12
Я пристрелил шерифа».

09:17
[Но не помощника]

09:19
(Смех)

09:20
Спасибо.

09:21
(Аплодисменты)

14:44
Now, we’ve talked a little bit about how to talk to someone who’s lying and how to spot a lie. And as I promised, we’re now going to look at what the truth looks like. But I’m going to show you two videos, two mothers — one is lying, one is telling the truth. And these were surfaced by researcher David Matsumoto in California. And I think they’re an excellent example of what the truth looks like.

14:44
Итак, мы обсудили немного, как надо разговаривать с обманщиком и как распознавать ложь. И как я и обещала, теперь мы посмотрим, на что же похожа правда. Я хочу показать вам два видеоролика, двух матерей, одна из которых лжет, а другая говорит правду. Эти ролики были отработаны исследователем Дэвидом Матсумото из Калифорнии. И по-моему, они представляют собой замечательный пример того, на что похожа правда.

15:05
This mother, Diane Downs, shot her kids at close range, drove them to the hospital while they bled all over the car, claimed a scraggy-haired stranger did it. And you’ll see when you see the video, she can’t even pretend to be an agonizing mother. What you want to look for here is an incredible discrepancy between horrific events that she describes and her very, very cool demeanor. And if you look closely, you’ll see duping delight throughout this video.

15:05
Эта мать, Диан Даунс, расстреляла своих детей в упор, отвезла в их госпиталь, когда они истекали в машине кровью, и заявила, что это сделал плешивый незнакомец. И когда вы посмотрите это видео, вы увидите, что она даже отдаленно не похожа на бьющуюся в агонии мать. И всё, что вы сможете тут найти, это невероятное несоответствие между ужасающими событиями, которые она описывает, и холодной, расчетливой манерой поведения. И если присмотреться, вы сможете увидеть «обманул дурака!» на протяжении всего видео.

15:30
(Video) Diane Downs: At night when I close my eyes, I can see Christie reaching her hand out to me while I’m driving, and the blood just kept coming out of her mouth. And that — maybe it’ll fade too with time — but I don’t think so. That bothers me the most.

15:30
(Видео) Диана Даунс: Ночью, когда я закрываю глаза, Я вижу, как в машине Кристи протягивает ко мне свою маленькую ручку, и кровь все продолжает течь из её рта. И может, со временем и это пройдет — но я так не думаю. Вот что беспокоит меня больше всего.

15:52
PM: Now I’m going to show you a video of an actual grieving mother, Erin Runnion, confronting her daughter’s murderer and torturer in court. Here you’re going to see no false emotion, just the authentic expression of a mother’s agony.

15:52
Памела Мейер: А сейчас я покажу вам видеоролик, демонстрирующий истинное горе матери, Эрин Руннион, выступающей в суде против убийцы и мучителя своей дочери. Тут вы не увидите поддельных эмоций, только подлинное выражение материнского горя.

16:05
(Video) Erin Runnion: I wrote this statement on the third anniversary of the night you took my baby, and you hurt her, and you crushed her, you terrified her until her heart stopped. And she fought, and I know she fought you. But I know she looked at you with those amazing brown eyes, and you still wanted to kill her. And I don’t understand it, and I never will.

16:05
(Видео) Эрин Руннион: Я написала это заявление на третий день после того, как ты похитил мою дочь, и ты причинил ей боль, ты уничтожил её, ты запугивал её до тех пор, пока её сердечко не остановилось. А она боролась, я знаю, она боролась с тобой. Я знаю, она смотрела на тебя своими удивительными карими глазами, а ты всё равно хотел убить её. И я не понимаю этого, никогда не пойму.

16:32
PM: Okay, there’s no doubting the veracity of those emotions.

16:32
Памела Мейер: Что ж, нет никаких сомнений в правдивости этих эмоций.

16:36
Now the technology around what the truth looks like is progressing on, the science of it. We know, for example, that we now have specialized eye trackers and infrared brain scans, MRI’s that can decode the signals that our bodies send out when we’re trying to be deceptive. And these technologies are going to be marketed to all of us as panaceas for deceit, and they will prove incredibly useful some day. But you’ve got to ask yourself in the meantime: Who do you want on your side of the meeting, someone who’s trained in getting to the truth or some guy who’s going to drag a 400-pound electroencephalogram through the door?

16:36
Сегодня технология определения правды непрестанно развивается, используя научные знания. Например, нам известно, что сейчас существуют трекеры движений глаз и инфракрасные мозговые сканеры, магнитно-резонансные томографы, которые могут расшифровать сигналы, посылаемые нашим телом, когда мы пытаемся кого-то обмануть. И эти технологии скоро будут предлагаться всем нам как панацея от обмана, и однажды они подтвердят свою неоспоримую пользу. Но в то же время, вы должны спросить себя: С кем бы вы сами захотели оказаться по одну сторону баррикад: с человеком, который умеет докопаться до правды, или с тем, кто пытается затащить электроэнцефалограф весом 200 кг через дверь?

17:11
Liespotters rely on human tools. They know, as someone once said, «Character’s who you are in the dark.» And what’s kind of interesting is that today, we have so little darkness. Our world is lit up 24 hours a day. It’s transparent with blogs and social networks broadcasting the buzz of a whole new generation of people that have made a choice to live their lives in public. It’s a much more noisy world. So one challenge we have is to remember, oversharing, that’s not honesty. Our manic tweeting and texting can blind us to the fact that the subtleties of human decency — character integrity — that’s still what matters, that’s always what’s going to matter. So in this much noisier world, it might make sense for us to be just a little bit more explicit about our moral code.

17:11
Знатоки лжи полагаются на проявления человеческих эмоций. Они знают, что, как сказал однажды кто-то, «Характер есть то, кем ты являешься в темноте». И весьма интересным является то, как мало сегодня этой самой темноты. Наш мир освещен 24 часа в сутки. Он прозрачен за счет блогов и социальных сетей, передающих сплетни целого нового поколения людей, которые выбрали жизнь на публике. Этот мир намного шумнее. И поэтому наша задача весьма трудна: помнить, что вся эта излишняя открытость — это не честность. Наша маниакальная жажда общения в твиттере и обмена сообщениями может затмить собой тот факт, что тонкости человеческой порядочности — целостность характера — вот что всё ещё имеет значение и будет иметь значение всегда. Поэтому в этом столь шумном мире, особый смысл для нас приобретает необходимость немного более разборчиво относиться к тому, что касается наших нравственных норм.

18:05
When you combine the science of recognizing deception with the art of looking, listening, you exempt yourself from collaborating in a lie. You start up that path of being just a little bit more explicit, because you signal to everyone around you, you say, «Hey, my world, our world, it’s going to be an honest one. My world is going to be one where truth is strengthened and falsehood is recognized and marginalized.» And when you do that, the ground around you starts to shift just a little bit.

18:05
Когда вы совмещаете учение о распознавании обмана с умением внимательно смотреть и слушать, вы спасаете себя от соприкосновения с ложью. Вы начинаете этот путь к большей разборчивости, чтобы дать понять окружающим вас людям: «Мой мир, наш мир будет честным миром. Мой мир будет миром, где правда всесильна, а ложь узнают и игнорируют». И когда вы сделаете это, мир вокруг вас начнет понемногу изменяться.

18:33
And that’s the truth. Thank you.

18:33
И это истинная правда. Спасибо.

18:36
(Applause)

18:36
(Аплодисменты)

You May Also Like

https://sun9-49.userapi.com/impg/ZUWsNDCW-IN4mqx8fZxyC7I3m7D5abkSkRUrgw/Fk-_x3fL09o.jpg?size=1280x853&quality=95&sign=4deb118e26f9e40ca699e9ec9d81e010&type=album

Даниил Медведев: как войти в историю в Австралии, но проиграть в финале

EN-RU перевод: Такер Карлсон берет интервью у Владимира Путина

Putin and youth sing the hymn of Russia

Гимн России c английскими субтитрами – Путин и «Движение Первых» // The Anthem of Russia with English subtitles – Putin and the «Movement of the First»

Soyuzmultfilm2023

Председатель совета директоров СОЮЗМУЛЬТФИЛЬМ на форуме “Сильные идеи для нового времени” дала направление развития

Добавить комментарий